,

Translation and Localisation in Video Games

Making Entertainment Software Global

Specificaties
Paperback, 324 blz. | Engels
Taylor & Francis | 1e druk, 2017
ISBN13: 9781138731462
Rubricering
Taylor & Francis 1e druk, 2017 9781138731462
€ 69,61
Levertijd ongeveer 11 werkdagen
Gratis verzonden

Samenvatting

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry – understood as a global phenomenon in entertainment – and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game’s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.

Specificaties

ISBN13:9781138731462
Taal:Engels
Bindwijze:Paperback
Aantal pagina's:324
Druk:1
€ 69,61
Levertijd ongeveer 11 werkdagen
Gratis verzonden

Rubrieken

    Personen

      Trefwoorden

        Translation and Localisation in Video Games